lunes, 4 de mayo de 2009

Resumen de lectura (Escandell Vidal)

Escandell Vidal, M. V., “Aportaciones a la pragmática” en Enseñar español como segunda lengua (L2) / lengua extranjera (LE). Vademécum para la formación de profesores, Madrid, SGEL (en prensa).

Se trata de una lectura relativamente breve, sencilla y ordenada, que aclara algunos puntos básicos de la Pragmática, como su objetivo y objeto de estudio, al tiempo que revisa una de las definiciones tradicionales de “comunicación” y ofrece otra más acertada. Tras indicar el auge de la Pragmática en los últimos años y el valor de esta disciplina para explicar muchos aspectos lingüísticos, se detiene como se dijo en el concepto de “comunicación”, señalando tres aspectos interesantes que ha de recoger la definición de este término: que la transmisión de información no es la única finalidad de la comunicación humana; que en ella no sólo interviene el código, sino también la inferencia; y que para que haya comunicación es necesario que haya “intención” de comunicar. Seguidamente, tras exponer un ejemplo, determina que el objetivo de la Pragmática es explicar cómo lo que se comunica va más allá de lo que se dice literalmente. Se determinan después las semejanzas y diferencias con la Gramática, entre las que destaca que, desde el enfoque pragmático, la clave no es “ser gramatical” sino “ser adecuado”. Desarrolla a continuación los “factores pragmáticos” (emisor, destinatario, situación y en enunciado), deteniéndose después en las relaciones que se establecen entre ellos (la intención y la distancia social). El último apartado –quizá el más difícil de comprender- se dedica a explicar que los factores que intervienen en la comunicación se reducen a representaciones internas, con lo que se supera la heterogeneidad inicial.
El artículo permite entender con claridad en qué consiste la Pragmática. El sencillo ejemplo que ofrece la autora lleva a pensar que, ciertamente, la Gramática por sí sola no puede explicar lo que sucede entre el comprador que pregunta por la mostaza y el vendedor. Igualmente, la redefinición del concepto de “comunicación” resulta mucho más coherente y completa que la definición tradicional, que excluye aspectos esenciales para comprender qué pasa cuando nos comunicamos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario